“Beyond Islam and unbelief…” ☪️
Sep 26, 2024
“Out beyond ideas of wrong-doing and right-doing / There is a field. I’ll meet you there.”
...is apparently a very loose “translation” of Rumi's original Persian poetry, which is more like:
“Beyond Islam and unbelief there is a ‘desert plain’.
For us, there is a ‘yearning’ in the midst of that expanse.
The knower of God who reaches that plain will prostrate in prayer.
For there is neither Islam nor unbelief, nor any ‘where’ in that place."
I can’t read Persian, but I’m starting to get the gist that the popular Coleman Barks books on Rumi should be considered inspired rather than translated. Which is totally fine, but I prefer the experiential contemplative transmission I get from the higher fidelity translation. It speaks to me and feels simultaneously more personal and more universal.
With love, Jordan
More like this?
Fresh practices, psyche-activating perspectives, & relationship tips every week in your inbox. Plus occasional updates from our team.
We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.